船ならではの用語をおさえればクルーズはもっと楽しい!

 

船内では、いくつかの場面で、独特な用語が使われる。

そういう用語をきちんと意識すると、クルーズ旅行がもっと楽しくなるんじゃないかな。 

右舷、左舷

日本語では、うげん・さげん、と言うけれど、

船内用語では、

右舷→「スターボードサイド(starbord side)」

左舷→「ポートサイド(port side)」

と言う。

 

昔、舵はかならず右舷についていたため、

操舵する舷「スティアボード(steer board)」と呼んでいたが、

次第になまって、「スターボードサイド」となっていったそう。

 

一方、左舷については、

舵が右舷側にあるから、右舷での接岸はムリ!

ってことで、港への接岸は左舷側となる。

こういったことから「港(port)側」だから「ポートサイド」となったそう。

 

デッキ

デッキ(deck)」はもとは「甲板」の意味だけど、

クルーズ船では「」の意味でもつかわれる。

古いオランダ語で屋根を意味する「dec」からきていると言われている言葉。

デッキは海水や雨風から守る構造物であり、船上での仕事や生活の場となるもの。

 

ブリッジ

ブリッジ(bridge)」は「操舵室」のこと。

船内放送で、「ブリッジよりお知らせいたします~」と言ったら、

「あ、船長から何かお知らせがあるんだな」と思って聞こう。

 

昔は船尾側にあった操舵室。

外輪船(水車状の装置がついた船)が登場すると、船の構造上、船尾からの操舵が難しくなり、

外輪のカバーの上に、橋(ブリッジ)をかけて、ここが操舵室になった。

これが「ブリッジ」のはじまり。

現在は、橋の形はしていないけれど、呼び方だけは残っているんだそう。

 

ギャングウェイ

乗降口」のことを船では「ギャングウェイ(gangway)」と呼ぶ。

なんか、ぶっそうな…というイメージだけど、実は違う。

「ギャング」というのは「船内作業員の一団」とか「港湾労働者の一団」という意味。

作業員たちが乗り降りしている通路が「ギャングウェイ」。

転じて、乗客が乗り降りするタラップも同じく「ギャングウェイ」と呼ばれるようになったらしい。

 

エンバケーション

エンバケーション(embarkation)」とは、

そのまま英語で「乗船」の意味。

乗船手続きの際の、チェックインのコーナーに

「 embarkation!」などと書かれたボードが置かれることも。

 

反対に、「下船」のことは「ディセンバケーション(disembarkation)」というんだそう。こっちはあまり馴染みがないような…。

 

ショアエクスカーション

ショアエクスカーション(shore excursion)」は「寄港地観光」のこと。

寄港地観光は、日本発着クルーズの場合、事前に旅行会社で申し込む場合が多いけれど、

船会社が行うショアエクスカーションは船内での申し込みも可能。

ツアーデスクに行くとパンフレットがあるから、気になるツアーをチェック!

 

船で使われる用語を使いこなして、ツウになろう!